pmy_tn/mat/05/38.md

1.7 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus lalu ajarkan bagaimana De datang untuk genapi hukum Taurat Perjanjian Lama. Pada mulanya De berfirman hal balas dendam terhadap musuh

Keterangan Umum:

Yesus bicara sama kumpulan orang perihal apa yang harus dan tra boleh dibuat. Kata "kam" adalah jamak di "kam su dengar" dan "sa katakan sama ko". "Kam" di "siapapun yang tamparko" dan pemahaman "kam" di "berikan ke de" keduanya adalah tunggal, tapi di beberapa bahasa mungkin dong bisa dijadikan jamak. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Apa yang su dikatakan

Bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat arti anda di Matius 5:27. AT:"bahwa Allah katakan" ato "bahwa Mesias mengatakan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mata ganti mata, dan gigi ganti gigi

Hukum Taurat Nabi Musa membolehkan seseorang untuk melukai orang lain deng cara yang sama, akan tapi De tra balas deng jahat.

Tapi Sa bilang sama ko

Yesus sama halnya deng Allah dan perkataanNya, tapi De tra sama sperti pemimpin agama yang gunakan kata Allah. "Sa" adalah ketegasan. Ini tunjukkan bahwa apa yang Yesus bilang sama hal nya penting bagi printah Allah yang sebenarnya. Cobalah untuk artikan ungkapan ini yang menunjukkan ketegasan. Lihat arti anda di Matius 5:22.

Orang yang bikin jahat

"Orang yang jahat" ato "orang yang kas luka ko" 

tampar...ko pu pipi kanan

Tampar pipi orang merupakan sbuah hinaan dalam cara Yesus. Sama halnya deng mata dan tangan, pipi kanan adalah yang terpenting, dan tampar pipi itu merupakan hinaan yang buruk.

Tampar

"Tampar" brarti pukul orang deng telapak tangan terbuka

Kas ko pu pipi kiri sama de

"Biar de tampar ko pu pipi kanan juga"