pmy_tn/luk/20/19.md

1.2 KiB

Ingin tangkap Yesus

Dalam ayat ini, "tangkap" seseorang berarti tahan orang itu. AT: "cari jalan buat tahan Yesus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Waktu itu juga

"Segera mungkin"

Dong takut ke orang banyak

Ini dong pu alasan tra tangkap Yesus waktu itu juga. Orang-orang hormati Yesus, dan pemimpin-pemimpin agama takut deng apa yang akan orang-orang buat kalo dong tangkap De. AT: "Dong tra tangkap De karna dong takut sama orang banyak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dong kirim bebrapa orang mata-mata

"Ahli-ahli taurat dan imam-imam kirim mata-mata untuk awasi Yesus"

Spaya dong bisa ketemu kesalahan dalam De pu kata-kata

"Karna dong ingin tuduh Yesus bilang sesuatu yang buruk"

Untuk kase De

"Kase" ini satu metafora dari "antar" atau "bawa." AT: "untuk bawa De ke" atau "sehingga dong bisa antar De ke" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ke dalam kuasa dan hak gubernur

"Kuasa" dan "hak" itu dua perkataan yang jelaskan kalo dong ingin supaya gubernur hakimi Yesus. Ini dapat terjemahkan deng satu atau dua ungkapan itu. AT: "shingga gubernur bisa hukum Yesus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)