pmy_tn/lam/01/01.md

1.2 KiB

Berita Umum:

Berbagai bentuk puisi digunakan spanjang kitab ini. (Liat[[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sendiri duduki kota itu

Ini menceritakan Yerusalem yang akan jadi kota yang sunyi sepi, sperti prempuan yang sedang duduk sendiri. AT: "skarang sudah kosong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De

Penulis Ratapan menulis tentang kota Yerusalem seolah-olah de adalah seorang prempuan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sperti satu orang janda

Ini bicara tentang Yerusalem yang tra miliki perlindungan, seolah-olah de adalah seorang janda yang rentan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

De yang dulu sangat besar di antara bangsa-bangsa

Ini bicara tentang Yerusalem yang terhormat seolah-olah de adalah seorang putri raja. AT: "De sperti penguasa di antara bangsa-bangsa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Su jadi seorang buruh

"De paksa jadi budak". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kata aktif. AT: "tapi skarang de adalah seorang budak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)