pmy_tn/jos/14/02.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown

# Dong pu Warisan dibagi deng cara buang undi
Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Eleazar, Yosua, dan kepala suku membuang undi untuk tentukan warisan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Oleh Musa de pu tangan
Di sini kata "tangan" menunjuk kepada Musa sendiri yang berarti bawa TUHAN pake Musa sebagai alat untuk menyampaikan perintahNya. Terjemahan lain: "melalui Musa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Musa su kase milik warisan ke suku yang dua setengah lagi di sebrang Sungai Yordan, tapi tra kase milik warisan ke suku Lewi
Tanah yang Musa kase ke suku-suku dibicarakan seolah-olah sebuah warisan yang dorang trima sbagai kepunyaan dong yang kekal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang-orang Lewi tra trima warisan apapun di negri itu
Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dan Musa tra kase bagian apapun dari warisan ke orang-orang Lewi di negeri itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bagian
"Bagian"
# Tapi hanya kota-kota tertentu untuk ditinggali
Kata kerjanya dapat disediakan dari ungkapan sebelumnya. Terjemahan lain: "Tapi de hanya kase kota-kota tertentu untuk ditinggali" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Padang rumput
Padang rumput untuk makanan ternak
# Sumber-sumber bahan
Hal-hal jasmani yang dorang butuhkan, sehingga dorang dapat menyediakannya untuk dong pu keluarga.