pmy_tn/job/32/02.md

16 lines
880 B
Markdown

# Kemudian, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, de marah skali sama Ayub
ini de membandingkan kemarahan Elihu deng seseorang yang sedang kase menyala api. Juga, ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Trus, Elihu anak Barakheel, orang Bus, dari keluarga Ram, de marah skali sama Ayub" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Elihu... Barakheel...Ram
ini nama-nama laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Bus
Ini nama dari sekelompok orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# De membenarkan de diri didepan Allah
Ini de arti de anggap de diri trada salah dan Allah yang suda bikin salah untuk hukum dia. Terjemahan lain: "de kase benar de diri dan anggap kalo Allah suda salah hukum" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])