pmy_tn/job/19/10.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Ayub melanjutkan pembicaraanya sama tiga temannya.
# De meremukkanku dari segala sisi,
Ayub mengatakan bahwa, Allah menghancurkan Ayub seakan Ayub adalah bangunan yang dihancurkan oleh Allah. Terjemahan lain: "de menghancurkan ku deng sgala cara" ato "De menyerangku deng sgala cara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa pigi
"Pigi" menggambarkan hancur sepenuhnya. Terjemahan lain: "sa hancur spenuhnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De mencabut harapanku sperti sbuah pohon
Ayub mengatakan harapannya yang diambil Allah seakan harapan Ayub adalah pohon yang dicabut Allah bersama deng akarnya dari tanah. Terjemahan lain: "de ambil smua harapanku" ato "karna smua yang dilakukannya, sa tra memiliki harapan lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Sperti sbuah pohon
Sbuah gambaran. Mungkin penambahan kata yang hilang diperlukan. Arti lain: "cara seseorang mencabut pohon dari akarnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])