24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Ko pu hati akan bersukacita
|
||
|
||
"Hati" di sini tuh kiasan buat batin seseorang. AT: "Kam akan sangat bahagia" atau "kam akan sangat bersukacita" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Sesungguhnya, Sa bilang ke ko.
|
||
|
||
Artikan ini deng ko pu cara bahasa kase penekanan kalo selanjutnya tuh penting dan benar. Liat bagemana ini diartikan di dalam Yohanes 1:51.
|
||
|
||
# Kalo ko minta apa pun ke Bapa di dalam Sa pu nama, Sa akan kase itu ke ko.
|
||
|
||
Di sini "nama" adalah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus. AT: "Kalo kam minta apa saja ke Bapa, De akan kase itu ke ko karna kam tuh Sa pu milik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Bapa
|
||
|
||
Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# Dalam Sa pu nama,
|
||
|
||
di sini "nama" adalah sebuah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus. Bapa akan menghormati permintaan orang-orang percaya karna dorang pu hubungan deng Yesus. AT: "Karna kam tuh Sa pu pengikut-pengikut" atau "atas Sa pu wewenang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Ko pu sukacita akan penuh
|
||
|
||
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase ko sukacita yang besar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|