21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pukul dong satu orang dan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama
|
||
|
||
Di sini, kata-kata "satu orang yang lain" kase tunjuk pada laki-laki dan prempuan. Arti lain: "Lalu Sa akan bikin orang-orang bakalai satu sama lain, orang-orang tua dan anak-anak akan bakalai satu sama lain". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
||
# Bapak-bapak dan anak-anak laki-laki sama-sama
|
||
|
||
Berita yang dimengerti mungkin su dipenuhi. Arti lain: "Sa akan hukum bapak-bapak dan anak-anak sama-sama". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Firman TUHAN
|
||
|
||
TUHAN bicara deng De pu nama untuk kase tau deng pasti dari De pu pernyataan. Lihat bagemana kam artikan dalam
|
||
([Yeremia 1:8](../08.md)). Arti lain: "inilah yang TUHAN su firmankan" ato "inilah yang Sa, TUHAN su firmankan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# Sa tra akan sayang
|
||
|
||
"Sa tra akan rasa kasihan".
|
||
|
||
# Ato kasihan untuk kase hancur dong
|
||
|
||
"Tra akan tarik (kasi hilang) hukuman dari dong." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Arti lain: "akan kase ijin dong untuk dapa kase hancur".
|