pmy_tn/jer/08/10.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Karna dari yang paling kecil sampe yang paling besar, smuanya ingin akan keuntungan yang tra benar; dari nabi hingga imam, stiap orang melakukan penipuan
Liat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 6:13](../06/13.md).
# Karna dari yang paling kecil sampe yang paling besar, smuanya ingin
Kalimat "dari yang paling kecil sampe yang paling besar" menunjukkan bahwa smua orang-orang Yehuda dimaksudkan dalam kalimat "dong smua,"terlepas dari betapa pentingnya dong". Arti lain: "karna dong smua, termasuk yang paling kecil dan kuat, paling kuat, dan smuanya ingin." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Paling kecil
Ini menunjuk pada yang tra berkuasa dan orang yang tra diperhitungkan. Arti lain: "orang yang paling tra berkuasa".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Paling besar
Ini menunjuk pada yang paling berkuasa dan orang yang paling penting.  Arti lain: "orang yang paling besar" ato "orang yang paling berkuasa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Smuanya
"Smua orang Yehuda".
# Smuanya ingin akan keuntungan yang tra benar
Kata benda abstrak "keuntungan" dapat diungkapkan dengan kalimat "mendapatkan banyak uang" atau "mendapatkan banyak barang".  Arti lain: "keinginan untuk mendapatkan uang oleh orang yang melakukan penipuan" ato "keinginan yang kuat untuk mendapatkan banyak barang bahkan menipu orang untuk mendapatkannya." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Stiap orang melakukan penipuan
"Dong smua tipu orang" ato "dong smua bohong".