pmy_tn/jer/05/12.md

856 B

Dong su tipu tentang TUHAN dan berkata

"Dong su tipu tentang TUHAN deng kata-kata"

Kemalangan tra akan timpa kitong. Kitong tra akan liat pedang atau pun kelaparan

Dua kalimat ini mengatakan hal yang sama, yang kedua lebih khusus dari yang pertama. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Kemalangan tra akan timpa kitong

Ungkapan "timpa kitong" brarti "terjadi ke kitong." Terjemahan lain: "kemalangan tra akan terjadi ke kitong" ato "tra satupun yang akan timpa kitong". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Kitong tra akan liat pedang atopun kelaparan

Kata "liat" adalah sbuah gambaran untuk pengalaman, dan "pedang" adalah sbuah gambaran untuk perang. Terjemahan lain: kitong tra akan alami perang ato kelaparan" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])