pmy_tn/jdg/03/08.md

949 B

Tuhan pu murka bangkit

TUHAN jadi sangat marah dikatakan seperti De pu marah itu satu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN jadi sangat marah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De jual ke orang Kusyam-Risyataim

Kase biar bangsa Israel dikalahkan dikatakan seperti TUHAN jual akan sama Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "kase biar Kusyam-Risyataim dan de pu pasukan kase kalah dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Di bawah tangan Kusyam-Risyataim

Di sini "tangan" adalah metonim yang wakili kuasa ato kendali. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang kase gambar de pu diri dan de pu pasukan. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Kusyam-Risyataim

Ini adalah nama orang. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Aram Mesopotamia

Ini adalah nama sebuah negeri. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)