# Tuhan pu murka bangkit TUHAN jadi sangat marah dikatakan seperti De pu marah itu satu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN jadi sangat marah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De jual ke orang Kusyam-Risyataim Kase biar bangsa Israel dikalahkan dikatakan seperti TUHAN jual akan sama Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "kase biar Kusyam-Risyataim dan de pu pasukan kase kalah dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Di bawah tangan Kusyam-Risyataim Di sini "tangan" adalah metonim yang wakili kuasa ato kendali. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang kase gambar de pu diri dan de pu pasukan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Kusyam-Risyataim Ini adalah nama orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Aram Mesopotamia Ini adalah nama sebuah negeri. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])