pmy_tn/isa/58/05.md

12 lines
799 B
Markdown

# Sperti itukah yang Sa mau... rendahkan diri?
TUHAN kase soal sama dong yang suka marah. Dong terliat sperti merendahkan diri di hadapan Tuhan. Arti lain: "ini bukan spertu puasa yang Sa mau..merendahkan sa pu diri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Satu hari untuk satu orang untuk rendahkan diri? untuk menundukkan kepala sperti buluh
Ini artinya orang itu sedang membungkuk, tapi tra betul-betul merendahkan diri. "Buluh" kase tunjuk pada tumbuhan yang lemah dan gampang bengkok. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Akankah ko sebut hal ini sbagai puasa, satu hari yang dikenan TUHAN?
TUHAN kase soal sama dong yang suka marah. Arti lain: "Sperti tong <lain:">tra pikir cepat ini kase senang sa!" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])</lain:">