20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Sa pu kebenaran su dekat
|
|
|
|
Gagasan tentang "dekat" menyatakan "segera." Kebenaran Allah su dekat menyatakan kalau De akan segera nyatakan kebenaranNya. De akan genapi de pu janji untuk kase selamat de pu umat. Arti lain: "sa akan segera tunjukan kebenaran". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu keslamatan su datang
|
|
|
|
Allah De bicara tentang keslamatan umatNya seakan keselamatan yang bisa jangkau dong begitu. Arti lain: "Sa akan kase slamat kam". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa pu tangan akan menghakimi bangsa-bangsa
|
|
|
|
Di sini Allah De nyatakan de pu kuasa dan penghakiman gambarkan perintah. Arti lain: "Sa akan perintah bangsa-bangsa deng sa pu kuasa". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tanah-tanah di pesisir
|
|
|
|
Ini merujuk sama orang-orang yang tinggal di pesisir negeri yang jauh. Arti lain: "Orang-orang yang tinggal di pesisir" atau "Orang-orang dong yang hidup di tanah seberang lautan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa pu tangan yang dong tunggu-tunggu
|
|
|
|
Apa yang akan Allah de lakukan deng de pu tangan. Bagaimana TUHAN de akan slamatkan de pu umat. Arti lain: Dong akan tunggu sa lakukan sesuatu" atau "Dong ingin TUHAN selamatkan dong". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|