pmy_tn/isa/44/09.md

853 B

Berita umum:

TUHAN melanjutkan berbicara.

Benda-benda yang dong sukai, smua itu trada berikan arti

"Berhala-berhala yang dong sukai itu tra berharga (tra bermanfaat) sama sekali".

Saksi-saksi dong tra melihat ataupun mengetahui

kalimat ini kase tunjuk pada dong yang sembah berhala-berhala ini dan yang menganggap menjadi saksi dari kekuatan berhala-berhala ini. TUHAN berbicara mengenai ketidakmampuan dong untuk mengerti kebenaran seakan-akan dong buta. Arti lain: "Yang melayani sbage saksi-saksi untuk berhala-berhala ini adalah sperti orang buta yang tra tahu apa-apa". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sehingga dong dipermalukan

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Dong akan dipermalukan" atau "dong pu berhala-berhala akan kase malu dong". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)