pmy_tn/isa/44/09.md

16 lines
853 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Berita umum:
TUHAN melanjutkan berbicara.
# Benda-benda yang dong sukai, smua itu trada berikan arti
"Berhala-berhala yang dong sukai itu tra berharga (tra bermanfaat) sama sekali".
# Saksi-saksi dong tra melihat ataupun mengetahui
kalimat ini kase tunjuk pada dong yang sembah berhala-berhala ini dan yang menganggap menjadi saksi dari kekuatan berhala-berhala ini. TUHAN berbicara mengenai ketidakmampuan dong untuk mengerti kebenaran seakan-akan dong buta. Arti lain: "Yang melayani sbage saksi-saksi untuk berhala-berhala ini adalah sperti orang buta yang tra tahu apa-apa". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sehingga dong dipermalukan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Dong akan dipermalukan" atau "dong pu berhala-berhala akan kase malu dong". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])