pmy_tn/isa/37/26.md

20 lines
990 B
Markdown

# Berita umum:
Ini melanjutkan pesan TUHAN kepada raja Asyur.
# Blum pernahkah kam dengar, zaman dulu
TUHAN pake pertanyaan retorik untuk mengingatkan Sanherib akan brita yang harus sa waspadai. Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. Arti lain: "Tentunya kam su dengar bagemana ... zaman dulu." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kam harus hancurkan kota-kota berkubu dan menjadikan timbunan batu
TUHAN su merencanakan bagi tentara Sanherib untuk menghancurkan kota-kota yang su dorang hancurkan. Ini dapat dibuat lebih jelas. Arti lain: "Sa merencanakan bawa sa pu tentara akan hancurkan kota-kota dan menyebabkannya menjadi tumpukan yang hancur." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Berkubu
Kuat dan dijaga ketat
# Sa wujudkan
Ungkapan "bawa sesuatu lewati" brarti menjadikan sesuatu terjadi. Arti lain: "sa sedang menyebabkan itu terjadi." ato "Sa sedang menyebabkan hal-hal ini berlangsung." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])