36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
# Sebelum tahun-tahun kelaparan itu datang
|
|
|
|
Ini berbicara tentang tahun-tahun seperti itu adalah sesuatu yang berjalan dan datang pada satu tempat. Terjemahan lainnya: "sebelum tujuh tahun kelaparan dimulai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Asnat
|
|
|
|
Nama wanita. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Potifar pu anak
|
|
|
|
"Potifar" adalah ayah dari Asnat. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Imam On
|
|
|
|
On adalah kota, juga dikenal Heliopolis, yang adalah "Kota matahari" dan pusat penyembahan dewa matahari Ra. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# De pu anak pertama Manasye
|
|
|
|
Penerjemah bisa menambahkan tulisan kaki yang menjelaskan "nama Manasye berarti yang menyebabkan lupa"
|
|
|
|
# Bapa pu rumah
|
|
|
|
Ini mengacu kepada ayah Yusuf, Yakub dan keluarganya
|
|
|
|
# De pu anak ke dua Efraim
|
|
|
|
Penerjemah bisa menambahkan tulisan kaki yang menjelaskan, "Nama Efraim berarti 'berbuah lebat 'atau'mendapat anak.'"
|
|
|
|
# Buat sa dapat keturunan
|
|
|
|
Disini, keturunan berarti juga kemakmuran atau mendapat anak. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Dalam sa pu negeri yang sa sengsara
|
|
|
|
Kata "kesengsaraan" bisa diartikan "saya sengsara".Terjemahan lainnya: di negeri ini dimana saya menderita" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|