pmy_tn/gen/36/06.md

20 lines
951 B
Markdown

# Yang de su dapa kumpul di tanah Kanaan
Ini ditujukan ke smua hal yang de su kumpulkan waktu hidup di tanah Kanaan. Terjemahan lainnya: "yang de su kumpulkan slama berada di Kanaan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pergi ke negri ato tanah
Ini brarti pindah ke negeri lain dan hidup disana. Terjemahan lainnya: "pigi untuk hidup di negeri ato tanah lainnya" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Dong pu milik
"Esau dan Yakub pu milik"
# Dong tra bisa kumpul karna dong pu ternak
Tanah itu tra cukup luas untuk kase kumpul Yakub dan Esau pu ternak smua. Terjemahan lainnya: "tra cukup besar untuk kumpul smua ternak" ato "tra cukup besar, baik kawanan Esau dan kawanan Yakub" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Yang dong su tinggal
Kata "diami" disini brarti pindah ke satu tempat dan hidup disana. Terjemahan lainnya: "dimana dong su pindah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])