pmy_tn/gen/27/13.md

757 B

Sa akan tanggung kutuk itu ke sa pu anak

"Kase biar kutuk itu ada sama sa pu anak". Kutukan dibicara seakan-akan itu adalah objek yang ditaruh dalam diri seseorang. AT: "kase biar ko pu bapa kutuk sa dan bukan ko, sa pu anak" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bikin apa yang mama bilang

Ribka bilang " de pu kata-kata" ditujukan pada apa yang de bilang. AT: "turuti apa yang sa bilang buat ko" ato "turuti sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ambil kambing-kambing itu untuk sa

"bawa untuk sa kambing-kambing muda itu"

Kase siap makanan yang enak itu sesuai deng bapa pu mau

Bilang "enak" mengacu pada sesuatu yang rasa enak skali. Liat bagemana kalimat serupa diterjemahkan dalam Kejadian 27:4.