pmy_tn/gen/26/18.md

20 lines
805 B
Markdown

# Ishak Gale
Kata "Ishak" di sini merujuk pada Ishak dan hamba-hambanya. AT: "Ishak dan hamba-hambanya menggali" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Yang Dorang suda gali
"Yang mana hamba-hamba Abraham suda gali"
# Pada zaman Abraham de Bapa
"Slama de pu bapa Abraham masih hidup" atau "Pas Abraham de pu, bapa, masih hidup"
# Orang Filistin kase berhenti dorang
Inilah alasannya Ishak menggali sumur itu. Cara yang mungkin bisa untuk menerjemahkan ini adalah: 1) Sejak ini terjadi, kalimat ini bisa ada sbelum kalimat tentang Ishak menggali sumur tersebut sperti yang ada di (BHC). atau 2) Kalimat ini dapat mulai deng " Ishak melakukan ini karna orang Filistin tlah menghentikan dong." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]])
# Tlah berhenti dong
"Tlah penuh bumi"