pmy_tn/gen/19/10.md

1000 B

Namun, kedua orang itu

"Namun, kedua tamu Lot" atau "Namun, kedua malaikat itu"

Orang itu kase keluar de pu tangan dan menarik ... dong dan menutup

Mungkin ko perlu menambahkan dalam ko pu bahasa bahwa kedua lelaki tersebut membuka pintu itu . AT: 'kedua orang itu membuka pintu cukup lebar sehingga dong dapat menjulurkan dong pu tangan dan menarik ..., dan dong menutup" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tamu-tamu Lot menyerang deng kase buta mata orang-orang

Kalimat "menyerang deng membutakan" adalah sbuah gambaran; para tamu tra secara jasmani memukul laki-laki itu. AT: "Tamu-tamu Lot membutakan orang-orang" atau "dong mengambil dong pu penglihatan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dari yang muda sampe yang tua

"Pace-pace semua." Perkataan ini menekankan bahwa tamu-tamu tersebut membutakan smua laki-laki itu. Ini menunjukkan bahwa dong tra memandang usia. AT: "baik kecil maupun besar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)