pmy_tn/gen/14/03.md

1.5 KiB

Kelima raja yang disebut terakhir ini dong bersatu

Informasi bahwa tentara-tentara dong sedang bersama deng dorang bisa dipahami secara jelas. AT: "Kelima raja yang disebut terakhir dan tentara-tentara dong bergabung bersama" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Selama dua belas tahun dorang melayani

Kejadian ini dalam ayat 4-7 terjadi sebelum ayat 3. Bahasa kam mungkin mempunyai cara untuk tunjukkan ini.

Dorang melayani Kedorlaomer

Dong mungkin harus pigi bayar pajak sama de dan melayani dalam de pu tentara. AT: "Dong ada di bawah kekuasaan Kedorlaomer" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Dong merontak

"Dorang menolak untuk melayani de" atau "dong berhenti melayani dia"

Datang dan serang

Dorang melakukan hal ini karena raja-raja lain merontak.

Orang Refaim, orang Zuzim, orang Emim, dan orang Hori

Ini adalah nama-nama kelompok orang (suku). (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Asyterot-kaeraim, Ham, syawe-kiryataim, bukir seir dan El-paran

Ini merupakan de pu nama-nama tempat. (S: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Ham

Nama ini dalam bahasa Ibrani berbeda dari Nuh pu anak pu nama , yang pengucapannya sama deng dalam bahasa Inggris.

El Paran, yang dekat deng padang belantara

Kalimat ini dapat tolong sama para pembaca untuk mengerti di mana El Paran berada. Ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah kalimat terpisah kalo perlu. AT: "El Paran. El Paran berada di dekat padang belantara" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)