pmy_tn/ezk/22/03.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De, de pu diri
Kata "de" tujuan buat Yerusalem. Kota-kota sering diibaratkan sbagai perempuan. Ini berlanjut sampe ayat 32. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Kota yang kase tumpah, di tengah-tengah de
"Kota" tujuan ke orang yang tinggal di kota itu. Arti lain: "orang yang tinggal di kota itu kase tumpah di tengah-tengah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang kase tumpah darah di tengah-tengah
Kata "darah" itu sperti untuk pembunuhan. Arti lain: "banyak orang bunuh de pu tetangga" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Maka waktu akan tiba
Ini tujuan ke saat TUHAN hancurkan dong. Arti lain: "maka waktu kehancuran akan tiba" atau "maka waktu itu akan datang saat de dihancurkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kotor
Seorang yang Allah anggap secara spiritual tra diterima atau cemar dikatakan sperti orang itu kotor secara fisik. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])