pmy_tn/ezk/20/47.md

801 B

Kobaran api yang tra akan padam

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kobaran api tra akan padam" atau "Trada orang yang dapat kase padam api yang menyala" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara akan de bakar

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "api akan bakar semua permukaan dari Selatan ke Utara" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara

Di sini kata "permukaan" gambarkan orang. Yang sebut arah yang berlawan, TUHAN merujuk ke setiap orang yang tinggal di utara, di selatan, dan di antaranya. Arti lain: "setiap orang yang hidup di tempat itu" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])