pmy_tn/ezk/20/47.md

12 lines
801 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Kobaran api yang tra akan padam
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kobaran api tra akan padam" atau "Trada orang yang dapat kase padam api yang menyala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara akan de bakar
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "api akan bakar semua permukaan dari Selatan ke Utara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sluruh permukaan dari Selatan ke Utara
Di sini kata "permukaan" gambarkan orang. Yang sebut arah yang berlawan, TUHAN merujuk ke setiap orang yang tinggal di utara, di selatan, dan di antaranya. Arti lain: "setiap orang yang hidup di tempat itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])