pmy_tn/ezk/20/22.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown

# Sa tarik Sa pu tangan
Di sini kata "tangan" kembali sama TUHAN dan tarik De pu tangan berarti De tra akan buat apa yang tadi De mau buat. Arti lain: "Tapi Sa tra buat itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Demi Sa pu nama
Di sini kata "nama" kembali kepada TUHAN pu repotasi. Arti lain: "demi Sa pu reputasi baik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Supaya Sa pu nama tra najis di depan bangsa-bangsa
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Liat bage mana ini diartikan di dalam Yehezkiel 20:9. Arti lain: "supaya orang-orang tra kase cemar Sa pu nama di depan bangsa-bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di depan bangsa-bangsa
Di sini "bangsa-bangsa" kembali sama orang-orang yang tinggal di suatu tempat. Kata "di depan" mewakili kata liat dan liat gambarkan pikiran atau penghakiman. Arti lain: "di dalam pikiran orang-orang dari bangsa lain." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])