pmy_tn/ezk/20/22.md

1.0 KiB

Sa tarik Sa pu tangan

Di sini kata "tangan" kembali sama TUHAN dan tarik De pu tangan berarti De tra akan buat apa yang tadi De mau buat. Arti lain: "Tapi Sa tra buat itu" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Demi Sa pu nama

Di sini kata "nama" kembali kepada TUHAN pu repotasi. Arti lain: "demi Sa pu reputasi baik" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Supaya Sa pu nama tra najis di depan bangsa-bangsa

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Liat bage mana ini diartikan di dalam Yehezkiel 20:9. Arti lain: "supaya orang-orang tra kase cemar Sa pu nama di depan bangsa-bangsa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Di depan bangsa-bangsa

Di sini "bangsa-bangsa" kembali sama orang-orang yang tinggal di suatu tempat. Kata "di depan" mewakili kata liat dan liat gambarkan pikiran atau penghakiman. Arti lain: "di dalam pikiran orang-orang dari bangsa lain." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])