pmy_tn/amo/07/09.md

878 B

Bukit-bukit pengurbanan Ishak akan dimusnahkan, tempat-tempat kudus Israel akan jadi reruntuhan dan Sa akan bangkit lawan keluarga Yerobeam deng pedang

"Pedang" di sini gambarkan musuh. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sa akan kirim tentara untuk srang keluarga Yerobeam, dan tentara itu akan hancurkan bukit-bukit pengurbanan Ishak dan tempat-tempat kudus Israel" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Ishak ... Israel

Kedua-duanya mewakili bangsa Israel.Arti lain: "keturunan Ishak .... bangsa Israel". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Keluarga Yerobeam

Di sini "rumah" mewakili "keluarga." Terjemahan "Yerobeam" sperti yang su bikin pada Amos 1:1. Arti lain: "Yerobeam dan de pu keluarga". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)