pmy_tn/act/15/07.md

56 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungan:
Petrus mulai bicara sama para rasul dan penatua yang kumpul untuk diskusi apa orang-orang bukan Yahudi harus trima sunat dan taati taurat atau trada. (Liat: [Kis 15:5-6](./05.md))
# Brita umum:
Kata pertama "dong" kase tunjuk sama para rasul dan penatua ([Kis 15:6](./05.md)) dan kata yang lain "dong" dan "yang dong punya" kase tunjuk sama orang-orang percaya  bukan-Yahudi.
# Brita umum:
Di  sini kata "kam" adalah bentuk jamak dan kase tunjuk sama rasul dan penatua saat ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Brita umum:
Kata "De" kase tunjuk sama Allah.
# Brita umum:
Di sini "tong" adalah bentuk jamak dan kase tunjuk sama Petrus, para rasul dan penatua, dan smua orang percaya Yahudi secara umum. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]
# Sodara-Sodara
Petrus sedang bicara sama smua orang percaya yang sedang hadir.
# Deng sa pu mulut
Di sini "mulut"kase tunjuk sama Petrus. Arti yang lain: "dari sa" ato "oleh sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Orang-orang bukan Yahudi harus dengar
"Orang-orang bukan Yahudi akan dengar"
# Brita Injil
Disini, kata "berita" pu arti satu pesan. Arti yang lain: "pesan tersebut tentang Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sapa yang tau hati
Di sini "hati" kase tunjuk ke "pikiran" ato "batin." Arti yang laina: "sapa yang tau pikiran orang" ato " sapa yang tau apa yang dipikirkan oleh orang (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Para saksi untuk dong
"Para saksi untuk orang-orang bukan Yahudi"
# Dong dikaruniai Roh Kudus
"Buat Roh Kudus datang atas dong"
# Tra beda-bedakan
Allah tra perlakukan orang percaya Yahudi beda deng orang-orang percaya bukan Yahudi.
# Buat dong pu hati suci karna iman
Pengampunan Allah atas dosa-dosa orang-orang bukan Yahudi dikatakan sperti De benar-benar kase suci dong pu hati. Di sini kata "hati" pu arti batin satu orang. Arti yang lain: "ampuni dosa-dosa dong karna dong percaya sama Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])