pmy_tn/act/09/17.md

1.2 KiB

Pernyataan tang ada hubungannya:

Ananias pigi menuju ke rumah di mana Saulus tinggal. Stelah Saulus disembuhkan, kisah bergeser dari Ananias kembali ke Saulus.

Berita umum:

Kata "ko" di sini adalah bentuk tunggal dan ditujukan kepada Saulus. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Ananias brangkat dan masuk ke rumah itu

Hal ini bisa bantu untuk nyatakan kalo Ananias pigi menuju ke rumah sebelum de masuk ke dalam rumah tersebut. AT: "sehingga siaplah Ananias, dan stelah de temukan rumah di mana Saulus tinggal, de melangkah masuk."

De letakkan tangan ke atas Saulus

Ananias tumpangkan de tangan ke Saulus. ini adalah sebuah simbol pemberian berkat kepada Saulus. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Spaya ko dapa liat lagi dan dipenuhi deng Roh Kudus

Ini bisa jadi pernyataan dalam bentuk aktif. AT: "yang tlah utus sa spaya ko dapa liat lagi dan spaya Roh Kudus penuhi ko." (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sesuatu sperti sisik-sisik ikan jatuh

"sesuatu yang nampak sperti sisik ikan jatuh"

De dapa liat lagi

"De mampu lihat kembali"

De bangun dan dibaptis

ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "de bangun dan Ananias baptis de" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)