pmy_tn/act/09/13.md

1022 B

Sa pu Umat-umat kudus

"umat kudus" disini dituju kepada orang Kristen. AT: "orang-orang Yerusalem yang percaya kepada Sa."

Kekuasaan, untuk ikat smua orang

Ini ungkapkan kalo tingkat kekuasaan dan hak yang diberikan kepada Saulus terbatas pada orang-orang Yahudi pada titik waktu ini. (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Panggil Ko pu nama

"Panggil Ko pu nama" di sini ditujukan kepada Yesus. (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Orang ini adalah alat yang Sa pilih

"alat yang Sa pilih" menunjuk pada suatu yang dipisahkan untuk pelayanan. AT: "sa tlah pilih de untuk melayani Sa." (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Untuk bawa Sa pu nama

Ini adalah sebuah ungkapan untuk mengenal ato berbicara untuk Yesus. AT: "spaya de dapa bersaksi tentang Sa" (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Oleh karna Sa pu nama

Ini adalah ungkapan yang berarti "untuk bersaksi kepada orang-orang tentang Sa." (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)