pmy_tn/act/02/29.md

1.5 KiB

Pernyataan Terkait:

Petrus lanjutkan de pu kata-kata yang de mulai dalam Kisah Para Rasul 1:16 ke orang-orang Yahudi yang keliling de dan orang percaya yang lain di Yerusalem.

Berita Umum:

Dalam ayat 29 & 30, kata de, "de," dan "nya" tertuju ke Daud. Pada pasal 31, kata "de" yang pertama tertuju ke Daud deng kata "De" dan "Nya" di dalam kutipan tertuju ke Kristus.

Sodara-sodara

"Sesama Bangsa Yahudi"

De su mati dan su kubur

Hal ini bisa bilang dalam bentuk aktif. AT: "De mati deng orang-orang kubur De" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De akan bikin satu buah dari De pu badan diatas takhtaNya

"Allah akan bikin salah satu turunan Daud di atas takhta Daud." AT: "Allah akan tunjuk salah satu turunan Daud untuk jadi raja di Daud pu tempat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Satu buah De pu badan

Kata "buah" disini tunujk ke apa yang dong su bikin "De pu tubuh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

De tra akan ditinggalkan ke dunia orang mati

Ini bisa bilang dalam bentuk aktif. AT: "Allah tra buang de ke dunia orang mati" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

De pu badan juga tra akan lihat kebinasaan

Kata "melihat" disini berarti mengalami sesuatu. Kata "kebinasaan"tunjuk ke pembusukan badan stelah mati. Lihat bagemana kam menerjemahkan ini pada Kisah Para Rasul 2:27. AT: "De pu badan juga tra binasa" atau "De juga tra lama mati sehingga De pu badan juga tra binasa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)