pmy_tn/2sa/07/12.md

981 B

Brita Umum:

TUHAN melanjutkan gambaran dar de pu janji pada Raja Daud melalui Nabi Natan.

Apabila su gnap ko pu umur dan ko baring bersama-sama deng ko pu nenek moyang

Kedua kata ini pu arti yang sama dan gabungan untuk menekankan. Kedua ini adalah cara yang halus untuk menuju pada kematian atau sengsara. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

Sa akan bangkitkan ko pu benih keturunan

TUHAN menunjukkan keturunan Daud seakan-akan bawa TUHAN akan mengangkatnya. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Yang berasal dar ko pu anak kandung

kata-kata ini brarti seseorang yang akan jadi keturunan Daud (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Sa akan tegakkan ko pu kerajaan

Disini kata "ko pu kerajaan" menggambarkan tentang kekuatan atau pemerintahan ko. de pu Terjemahan lain: "Sa akan bikin ko pu kerajaan yang paling kuat." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)