pmy_tn/1th/04/13.md

1.5 KiB

Berita Umum:

Paulus bicara tentang orang-orang percaya yang su mati, yang masih hidup, dan dong yang akan bangkit saat Yesus datang kembali.

Kitong tra mau kalo ko tra tau

Ini bisa di bilang ke dalam bentuk positif. Arti yang lain: "Tong ingin ko untuk dapa kase tau" ato "Tong ingin ko tau"

Sodara-sodara

Disini, "sodara-sodara" brarti sama-sama orang Kristen

Dong yang tidur

Disini, "tidur" itu sbuah kata yang halus untuk jadi mati. Arti yang lain : "Dong yang su mati" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Spaya ko tra berdukacita sperti yang lain

"Karna tong tra ingin ko berdukacita sperti yang lain"

Berdukacita

Menangis, sedih tentang sesuatu

Sperti yang lain yang tra punya pengharapan

"Sperti orang-orang yang tra percaya sama janji masa depan." Ini bisa dibilang deng jelas apa yang orang-orang itu tra percaya akan. Arti yang lain :"Sperti orang-orang yang tra yakin kalo dong akan bangkit dari kematian" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kalo tong percaya

Di sini, "tong" kase tunjuk ke Paulus sama de pu para pendengar. (liat:rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Bangkit kembali

"Bangkit untuk hidup kembali"

Dong yang su mati di dalam De

Disini, "istirahat" itu sbuah cara yang sopan untuk kase tau kematian. (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Deng Firman Tuhan

"Firman" disini sbuah metonim untuk "pesan". Arti yang lain :" deng tujuan untuk pahami Allah pu pengajaran-pengajaran" (liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Saat Tuhan datang

"Ketika Tuhan datang"