pmy_tn/1pe/03/18.md

44 lines
1.8 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungan:
Petrus jelaskan bagaimana Kristus menderita dan apa yang Kristus buat dalam penderitaan buat torang.
# Menderita untuk kitong
Kata "kitong" termasuk orang-orang yang kepada siapa Petrus de tulis surat ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Sampe De bawa tong ke Allah
Yang dimaksud Petrus disini bahwa Kristus mati deng tujuan untuk ciptakan satu hubungan dekat antara tong deng Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De mati dalam daging
Disini "daging" tertuju sama tubuh Kristus; Kristus mati secara jasmani. Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Orang-orang bunuh Yesus secara jasmani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De dikase hidup dalam Roh
Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "roh buat De hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dalam Roh
Arti yang mungkin 1) dalam kekuatan Roh Kudus atau 2) dalam keberadaan rohani.
# Dalam Roh, De pigi
Arti yang mungkin 1) "Dalam kekuatan Roh Kudus, de pigi" ato 2) "Dalam keadaan rohani, de pigi"
# Roh-roh yang skarang di penjara
Arti yang mungkin dari kata "roh-roh" 1) "roh-roh jahat" ato 2) "roh-roh orang mati."
# Waktu Allah deng sabar tunggu
Kata "sabar" itu satu perumpamaan untuk Allah sendiri. Petrus tulis kesabaran Allah seolah-olah itu orang. Arti lain: "waktu Allah tunggu deng sabar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Waktu Nuh, bahtera di buat
Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "pas jaman Nuh, waktu de sedang buat satu bahtera" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Delapan jiwa
Disini kata "jiwa" tertuju ke orang. Arti lain: "delapan orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])