# Pernyataan yang ada hubungan: Petrus jelaskan bagaimana Kristus menderita dan apa yang Kristus buat dalam penderitaan buat torang. # Menderita untuk kitong Kata "kitong" termasuk orang-orang yang kepada siapa Petrus de tulis surat ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Sampe De bawa tong ke Allah Yang dimaksud Petrus disini bahwa Kristus mati deng tujuan untuk ciptakan satu hubungan dekat antara tong deng Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De mati dalam daging Disini "daging" tertuju sama tubuh Kristus; Kristus mati secara jasmani. Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "Orang-orang bunuh Yesus secara jasmani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De dikase hidup dalam Roh Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "roh buat De hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dalam Roh Arti yang mungkin 1) dalam kekuatan Roh Kudus atau 2) dalam keberadaan rohani. # Dalam Roh, De pigi Arti yang mungkin 1) "Dalam kekuatan Roh Kudus, de pigi" ato 2) "Dalam keadaan rohani, de pigi" # Roh-roh yang skarang di penjara Arti yang mungkin dari kata "roh-roh" 1) "roh-roh jahat" ato 2) "roh-roh orang mati." # Waktu Allah deng sabar tunggu Kata "sabar" itu satu perumpamaan untuk Allah sendiri. Petrus tulis kesabaran Allah seolah-olah itu orang. Arti lain: "waktu Allah tunggu deng sabar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Waktu Nuh, bahtera di buat Ini bisa dikase tau dalam bentuk aktif. Arti lain: "pas jaman Nuh, waktu de sedang buat satu bahtera" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Delapan jiwa Disini kata "jiwa" tertuju ke orang. Arti lain: "delapan orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])