24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum :
|
|
|
|
Pada ayat-ayat ini, Petrus kutip satu bagian dari nabi Yesaya yang menyangkut tentang apa yang de katakan tentang dong yang lahir dan benih yang tra mati.
|
|
|
|
# Sgala daging itu sperti rumput, dan semuanya itu
|
|
|
|
Arti kata "daging" tunjuk pada kemanusiaan. Nabi Yesaya bandingkan kemanusiaan sperti rumput yang hidup dan mati deng cepat. AT: "Manusia akan mati sperti rumput yang mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# De pu kemuliaan sperti bunga rumput liar
|
|
|
|
Dalam konteks ini, kata "kemuliaan" tunjuk pada keindahan atau kebaikan. Yesaya bandingkan yang manusia kejar untuk jadi baik ato indah deng bunga yang cepat mati. AT: "kebaikan akan segra berhenti sperti bunga yang cepat mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Firman Tuhan
|
|
|
|
"Firman yang datang dari Tuhan"
|
|
|
|
# Inilah kabar baik
|
|
|
|
Pada konteks ini, kata "ini" merujuk ke "perkataan Tuhan"
|
|
|
|
# Inilah kabar baik yang su disampaikan
|
|
|
|
Kalimat ini bisa dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kabar baik yang su kitong sampekan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|