28 lines
1.7 KiB
Markdown
28 lines
1.7 KiB
Markdown
# Yesus Kristus su kasi De pu hidup untuk kitong
|
||
|
||
Cara ini pu arti "Kristus mau kase De pu hidup untuk kitong" ato "Kristus mau mati untuk kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Harta dunia
|
||
|
||
Harta dunia sperti uang, makanan, ato pun pakaian
|
||
|
||
# Liat de pu sodara lagi butuh
|
||
|
||
"Sadar kalo sodara dalam Kristen lain lagi butuh bantuan"
|
||
|
||
# Tapi tutup de pu hati ke de pu sodara itu
|
||
|
||
"Hati" itu satu buah ungkapan untuk "pikiran" ato "emosi." "tutup de pu hati ke de pu sodara itu" itu satu kiasan dimana satu orang tra lagi rasa kasihan ke sesama. AT: "Tra kasi tunjuk belas kasih" ato "Deng sengaja tra bantu dorang " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Bagemana mungkin kasih Allah ada di dalam de pu hati?
|
||
|
||
Yohanes pake pertanyaan untuk ajar orang yang baca. AT: "Kasih Allah trada di dalam de pu hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Sa pu anak-anak
|
||
|
||
Yohanes itu satu orang penatua dan dong pu pemimpin. De pake gaya ini untuk kasi tunjuk de pu cinta bagi dong. Liat bagemana ini de pu arti dalam [1 Yohanes 2:1](../02/01.md). AT: "De pu anak-anak dalam Kristus" ato "Kam yang Sa kasihi sperti Sa pu anak sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Mari kitong sayang bukan deng kata-kata ato lidah, tapi deng perbuatan dan kebenaran
|
||
|
||
Kalimat "deng kata-kata" dan "deng lidah" kasi tunjuk ke apa yang satu orang bilang. Kata "sayang" di sini bisa dimengerti pada bagian kedua kalimat itu. AT: "Jang cuman bilang ko sayang orang lain, tapi kase tunjuk sayang itu deng bantu orang lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|