pmy_tn/jhn/17/12.md

32 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Sa su jaga dong dalam Sa pu nama
Di sini "nama" adalah sbuah metonimia yang menunjuk kepada kuasa dan perlindungan Allah (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Trada seorang pun dari dong yang tra hilang kecuali si anak kebinasaan
"Satu di antara dong yang hilang adalah si anak kebinasaan"
# Si anak kebinasaan
Ini menunjuk kepada Yudas, yang hianati Yesus AT: "orang yang dulu ko binasakan"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Supaya Kitab Suci digenapi
Ini dapat diartikan sbagai bentuk kalimat aktif AT: "menggenapi nubuat tentang de di Kitab Suci" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di dunia
Di sini "dunia" adalah sbuah metonimia untuk orang-orang yang hidup di dunia. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Supaya dong dapat memiliki Sa pu sukacita yang dipenuhkan dalam dong pu diri
Ini dapat diartikan dalam kalimat bentuk aktif. AT: "shingga ko dapat kasi dong sukacita besar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa su kasi Sa pu firman untuk dong
Di sini "firman" adalah sbuah metonimia untuk smua pesan Allah. AT: "Sa kas dong Sa pu pesan " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dunia,karna dong tra berasal dari dunia,Sa tra berasal dari dunia
Di sini "dunia" adalah sbuah metonimia yang menunjuk kepada orang-orang yang menentang Allah. AT: "Orang-orang yang menentang ko tlah membenci Sa pu pengikut sbab dong bukanlah orang-orang yang percaya, sama halnya  deng Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])