pmy_tn/jer/07/32.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Ketahuilah
Kata "ketahuilah" di sini tambah menekankan untuk apa yang dikatakan berikutnya. Terjemahan lain: "sungguh".
# Hari-hari akan datang...ketika tempat itu
Waktu yang akan datang dibicarakan seolah-olah " hari-hari yang sedang datang" . Terjemahan lain: "pada masa yang akan datang...tempat itu" atau "di sana akan datang suatu waktu...ketika tempat itu".  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Inilah Firman TUHAN
TUHAN berfirman deng nama-Nya sendiri untuk menyatakan secara jelas pasti apa yang Dia sedang katakan. Lihat bagaimana menerjemahkan ini dalam [Yeremiah 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: " inilah Firman TUHAN" atau "inilah  SA, TUHAN yang telah mengatakan Nya"  (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Tra akan lagi sbut
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang tra lagi memanggil itu". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dong akan kuburkan mayat-mayat
"Dong akan kuburkan orang-orang mati".
# Tra ada tempat lain
"Tra ada tempat tersisa".