pmy_tn/isa/01/07.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Berita Umum
Yesaya bicara ke orang Yehuda dalam bentuk puisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Ko pu negri jadi sunyi sepi
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su hancurkan ko negara" ato "musuh su hancurkan ko pu negara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ko pu kota-kota dibakar
Ini bisa diubah dalam bentuk aktif. Arti lain: "dorang su bakar kota-kota kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ko pu tanah, di rusak oleh orang-orang lain.
"Orang yang tra bagian dari ko pu negara rampas hasil dari kam pu tanah di waktu kam meliat"
# Menjadi sunyi sepi
"Kosong dan hancur" kata benda asbtrak ini bisa gambarkan sbagai kata kata benda. Arti lain: "dorang su hancurkan kam pu negri dan tra ada yang tinggal di sana" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Orang lain kase rusak
Ini bisa nyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "pasukan lain su kase rusak ko pu negri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])