16 lines
416 B
Markdown
16 lines
416 B
Markdown
|
# Gubernur negeri itu
|
|||
|
|
|||
|
"Gubernur Mesir"
|
|||
|
|
|||
|
# Bawa gandum deng ko pu keluarga
|
|||
|
|
|||
|
Kata "rumah" disini bermakna "keluarga." Terjemahan lainnya: "Bawalah gandum untuk ko pu keluarga selama kelaparan ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bawalah
|
|||
|
|
|||
|
"kembalilah" atau "pulanglah"
|
|||
|
|
|||
|
# Kam akan bebas beli gandum di kam pu kampung
|
|||
|
|
|||
|
"Sa akan bebaskan kam untuk lakukan pembelian dan penjualan di negeri ini"
|