# Gubernur negeri itu "Gubernur Mesir" # Bawa gandum deng ko pu keluarga Kata "rumah" disini bermakna "keluarga." Terjemahan lainnya: "Bawalah gandum untuk ko pu keluarga selama kelaparan ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Bawalah "kembalilah" atau "pulanglah" # Kam akan bebas beli gandum di kam pu kampung "Sa  akan bebaskan kam untuk lakukan pembelian dan penjualan di negeri ini"