28 lines
1.5 KiB
Markdown
28 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Sa bapa pu Allah, Abraham! sa bapa pu Allah , Ishak! TUHAN,
|
||
|
|
||
|
Tra tunjuk sama allah lain, tapi sama satu-satunya Allah yang dorang sembah. Terjemahan lainnya: "TUHAN, yang adalah Allah dari sa pu tete Abraham dan sa bapa Ishak" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# TUHAN, Ko bilang sama sa untuk kembali ke sa pu negri dan sama sa pu kluarga. Ko bilang begini Ko akan lakukan yang baik sama sa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah kutipan dalam sbuah kutipan. Dapat dinyatakan dalam kutipan tra langsung. Terjemahan lainnya: "TUHAN, Ko yang bilang ke sa harus kembali ke sa negri dan sa pu kaum kluarga , dan ko akan buat sa sejahtra" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# ke ko kluarga
|
||
|
|
||
|
"ke ko kluarga"
|
||
|
|
||
|
# Sa akan lakukan hal baik ke ko
|
||
|
|
||
|
"Sa akan lakukan kebaikan untuk ko" atau " sa akan perlakukan ko deng baik"
|
||
|
|
||
|
# Sa tra layak untuk trima smua kebaikan yang su Ko tunjukkan ke sa Ko pu hamba ini.
|
||
|
|
||
|
kata benda abstrak "kesetiaan" dan "kepercayaan" dapat dinyatakan sbagai "beriman" dan "setia." Terjemahan lainnya: "Sa tra layak tuk trima Ko pu janji setia atau Ko pu kebaikan ke sa, Ko hamba " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ko pu hamba
|
||
|
|
||
|
cara yang sopan tuk bilang "sa."
|
||
|
|
||
|
# skarang sa pu harta yang cukup tuk dibagi ke dalam dua rombongan besar
|
||
|
|
||
|
"sa tlah jadi" adalah ungkapan yang berarti apa yang skarang de punya. Terjemahan lainnya: "dan skarang sa pu orang, kumpulan dan harta tuk bagi dua rombongan besar (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|