20 lines
770 B
Markdown
20 lines
770 B
Markdown
|
# Kuasa dan otoriotas di tempat surgawi akan datang untuk mengertikan banyak sisi alamiah dari hikmat Allah
|
|||
|
|
|||
|
"Allah akan buat De pu hikmat dikenal oleh para pemerintah dan penguasa di tempat surgawi lewat gereja-gereja"
|
|||
|
|
|||
|
# Para pemerintah dan penguasa
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata ini punya makna yang sama. Paulus pake dua kata ini untuk tekankan kalo stiap makhluk ciptaan akan kenal hikmat Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di tempat surgawi
|
|||
|
|
|||
|
"Dalam dunia adikodrati" kata "surgawi" tujukan ke tempat Allah tinggal. Liat penerjemahannya dalam [Efesus 1:3](../01/03.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Pelbagai ragam hikmat Allah
|
|||
|
|
|||
|
Berbagai macam hikmat Allah (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Menurut rencana kekal
|
|||
|
|
|||
|
"Jaga rencana kekal" ato "sesuai deng rencana kekal"
|