20 lines
759 B
Markdown
20 lines
759 B
Markdown
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dong satu orang, sehingga kata "kam" dan "ko punya " di sini adalah tunggal. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Sarang burung
|
||
|
|
||
|
Sbuah rumah yang burung-burung pake bagi dong pu diri sendiri keluar dari batang, rumput, tanaman dan lumpur
|
||
|
|
||
|
# Deng anak-anak burung atau de pu telur-telur
|
||
|
|
||
|
"Bersama bayi burung-burung atau telur-telur di dalam sarang"
|
||
|
|
||
|
# Induknya sedang melindungi anak-anak atau telur-telur itu
|
||
|
|
||
|
"Induk burung mengerami anak-anak burung"
|
||
|
|
||
|
# Ko pu umur panjang
|
||
|
|
||
|
Hari yang panjang adalah sbuah ungkapan untuk hidup yang panjang. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata ini pada Ulangan 4:26. Terjemahan Lain: "menjadi hidup lama" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|