24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Brita umum:
|
||
|
|
||
|
Musa masih bicara untuk bangsa Israel.
|
||
|
|
||
|
# Satu saksi
|
||
|
|
||
|
"Seorang saksi" atau "Hanya satu saksi"
|
||
|
|
||
|
# Tra cukup untuk (bangkit) mendakwa seorang
|
||
|
|
||
|
Di sini "bangkit" berarti berdiri di pengadilan dan berbicara melawan hakim di pengadilan. Terjemahan lainnya: "Tra boleh berbicara untuk para hakim tentang sesuatu yang buruk yang orang itu lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Atas kesalahan atau dosa apa pun
|
||
|
|
||
|
"Kapan saja waktu seseorang bikin sesuatu yang buruk"
|
||
|
|
||
|
# Harus berdasarkan keterangan (mulut) dua atau tiga orang saksi
|
||
|
|
||
|
Di sini "Mulut" mewakili pada apa yang dikatakan saksi. Ini termasuk bahwa harus ada setidaknya 2 atau 3 saksi. Terjemahan lain: "di kesaksian paling tra harus 2 atau 3 orang" atau "berdasarkan pada apa yang dikatakan 2 atau 3 orang yang tlah terjadi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Baru suatu masalah dapat dispakat
|
||
|
|
||
|
ini dapat spakat dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akankah ko benarkan kalo orang ini bersalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|