# Brita umum: Musa masih bicara untuk bangsa Israel. # Satu saksi "Seorang saksi" atau "Hanya satu saksi" # Tra cukup untuk (bangkit) mendakwa seorang Di sini "bangkit" berarti berdiri di pengadilan dan berbicara melawan hakim di pengadilan. Terjemahan lainnya: "Tra boleh berbicara untuk para hakim tentang sesuatu yang buruk yang orang itu lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Atas kesalahan atau dosa apa pun "Kapan saja waktu seseorang bikin sesuatu yang buruk" # Harus berdasarkan keterangan (mulut) dua atau tiga orang saksi Di sini "Mulut" mewakili pada apa yang dikatakan saksi. Ini termasuk bahwa harus ada setidaknya 2 atau 3 saksi. Terjemahan lain: "di kesaksian paling tra harus 2 atau 3 orang" atau "berdasarkan pada apa yang dikatakan 2 atau 3 orang yang tlah terjadi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Baru suatu masalah dapat dispakat ini dapat spakat dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akankah ko benarkan kalo orang ini bersalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])