48 lines
1.3 KiB
Markdown
48 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah - olah dong adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Kam ingat
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini adalah sbuah printah. Terjemahan lain: "tapi ingatlah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Kam Tuhan, Allah yang kase kuasa
|
||
|
|
||
|
Arti yang memungkinkan adalah 1) "deng cara ini Dia memegang kedudukan" atau 2) "deng cara ini Dia stia untuk menegakkan ."
|
||
|
|
||
|
# Bawa De mungkin
|
||
|
|
||
|
"Jadi De bisa"
|
||
|
|
||
|
# Kase kuasa
|
||
|
|
||
|
Sbab untuk berdiri atau tetap
|
||
|
|
||
|
# Hari ini
|
||
|
|
||
|
"Sperti yang de lakukan skarang" atau "saat de menetapkan perjanjiannya skarang"
|
||
|
|
||
|
# Tetapi kalo ko ikut allah lain
|
||
|
|
||
|
Berjalan adalah sbuah gambaran untuk mentaati. Terjemahan lain: "melayani allah lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sa kase tau kam,
|
||
|
|
||
|
Smua ungkapan "kam" adalah jamak. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Sa ingatkan kam
|
||
|
|
||
|
"Sa mepringatkan kam" atau "sa mengatakan pada kam didepan para saksi"
|
||
|
|
||
|
# Kam akan benar -benar binasa
|
||
|
|
||
|
"Kam pasti akan mati"
|
||
|
|
||
|
# Sbelum kam binasa sperti bangsa lain didepan kam
|
||
|
|
||
|
"Di kam depan"
|
||
|
|
||
|
# Karna kam tra mau dengar kam Tuhan, Allah
|
||
|
|
||
|
Disini "printah Tuhan" brarti apa yang Tuhan kastau sama de umat untuk bikin sesuatu. Terjemahan lain: "tra mau mentaati printah-printah TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|